Nagasaki Peace Declaration

長崎平和宣言

動画はこちら
http://www.youtube.com/watch?v=kCWu1jkPhiY


平成25年長崎平和宣言

 68年前の今日、このまちの上空にアメリカの爆撃機が一発の原子爆弾を投下しました。熱線、爆風、放射線の威力は凄まじく、直後から起こった火災は一昼夜続きました。人々が暮らしていたまちは一瞬で廃墟となり、24万人の市民のうち15万人が傷つき、そのうち7万4千人の方々が命を奪われました。生き残った被爆者は、68年たった今もなお、放射線による白血病やがん発病への不安、そして深い心の傷を抱え続けています。
 このむごい兵器をつくったのは人間です。広島と長崎で、二度までも使ったのも人間です。核実験を繰り返し地球を汚染し続けているのも人間です。人間はこれまで数々の過ちを犯してきました。だからこそ忘れてはならない過去の誓いを、立ち返るべき原点を、折にふれ確かめなければなりません。

 日本政府に、被爆国としての原点に返ることを求めます。
 今年4月、ジュネーブで開催された核不拡散条約(NPT)再検討会議準備委員会で提出された核兵器の非人道性を訴える共同声明に、80か国が賛同しました。南アフリカなどの提案国は、わが国にも賛同の署名を求めました。
 しかし、日本政府は署名せず、世界の期待を裏切りました。人類はいかなる状況においても核兵器を使うべきではない、という文言が受け入れられないとすれば、核兵器の使用を状況によっては認めるという姿勢を日本政府は示したことになります。これは二度と、世界の誰にも被爆の経験をさせないという、被爆国としての原点に反します。
 インドとの原子力協定交渉の再開についても同じです。
 NPTに加盟せず核保有したインドへの原子力協力は、核兵器保有国をこれ以上増やさないためのルールを定めたNPTを形骸化することになります。NPTを脱退して核保有をめざす北朝鮮などの動きを正当化する口実を与え、朝鮮半島の非核化の妨げにもなります。
 日本政府には、被爆国としての原点に返ることを求めます。
  非核三原則の法制化への取り組み、北東アジア非核兵器地帯検討の呼びかけなど、被爆国としてのリーダーシップを具体的な行動に移すことを求めます。

 核兵器保有国には、NPTの中で核軍縮への誠実な努力義務が課されています。これは世界に対する約束です。
 2009年4月、アメリカのオバマ大統領はプラハで「核兵器のない世界」を目指す決意を示しました。今年6月にはベルリンで、「核兵器が存在する限り、私たちは真に安全ではない」と述べ、さらなる核軍縮に取り組むことを明らかにしました。被爆地はオバマ大統領の姿勢を支持します。
 しかし、世界には今も1万7千発以上の核弾頭が存在し、その90%以上がアメリカとロシアのものです。オバマ大統領、プーチン大統領、もっと早く、もっと大胆に核弾頭の削減に取り組んでください。「核兵器のない世界」を遠い夢とするのではなく、人間が早急に解決すべき課題として、核兵器の廃絶に取り組み、世界との約束を果たすべきです。

 核兵器のない世界の実現を、国のリーダーだけにまかせるのではなく、市民社会を構成する私たち一人ひとりにもできることがあります。
 「政府の行為によって再び戦争の惨禍が起ることのないやうにする」という日本国憲法前文には、平和を希求するという日本国民の固い決意がこめられています。かつて戦争が多くの人の命を奪い、心と体を深く傷つけた事実を、戦争がもたらした数々のむごい光景を、決して忘れない、決して繰り返さない、という平和希求の原点を忘れないためには、戦争体験、被爆体験を語り継ぐことが不可欠です。
 若い世代の皆さん、被爆者の声を聞いたことがありますか。「ノーモア・ヒロシマ、ノーモア・ナガサキ、ノーモア・ウォー、ノーモア・ヒバクシャ」と叫ぶ声を。
 あなた方は被爆者の声を直接聞くことができる最後の世代です。68年前、原子雲の下で何があったのか。なぜ被爆者は未来のために身を削りながら核兵器廃絶を訴え続けるのか。被爆者の声に耳を傾けてみてください。そして、あなたが住む世界、あなたの子どもたちが生きる未来に核兵器が存在していいのか。考えてみてください。互いに話し合ってみてください。あなたたちこそが未来なのです。
 地域の市民としてできることもあります。わが国では自治体の90%近くが非核宣言をしています。非核宣言は、核兵器の犠牲者になることを拒み、平和を求める市民の決意を示すものです。宣言をした自治体でつくる日本非核宣言自治体協議会は今月、設立30周年を迎えました。皆さんが宣言を行動に移そうとするときは、協議会も、被爆地も、仲間として力をお貸しします。
 長崎では、今年11月、「第5回核兵器廃絶-地球市民集会ナガサキ」を開催します。市民の力で、核兵器廃絶を被爆地から世界へ発信します。

 東京電力福島第一原子力発電所の事故は、未だ収束せず、放射能の被害は拡大しています。多くの方々が平穏な日々を突然奪われたうえ、将来の見通しが立たない暮らしを強いられています。長崎は、福島の一日も早い復興を願い、応援していきます。
 先月、核兵器廃絶を訴え、被爆者援護の充実に力を尽くしてきた山口仙二さんが亡くなられました。被爆者はいよいよ少なくなり、平均年齢は78歳を超えました。高齢化する被爆者の援護の充実をあらためて求めます。
 原子爆弾により亡くなられた方々に心から哀悼の意を捧げ、広島市と協力して核兵器のない世界の実現に努力し続けることをここに宣言します。

2013年(平成25年)8月9日
長崎市長 田上 富久

10か国語に翻訳されています。

英語
Nagasaki Peace Declaration

Sixty-eight years ago today, a United States bomber dropped a single atomic bomb directly over Nagasaki. The bomb’s heat rays, blast winds, and radiation were immense, and the fire that followed engulfed the city in flames into the night. The city was instantly reduced to ruins. Of the 240,000 residents in the city, around 150,000 were afflicted and 74,000 of them died within the year. Those who survived have continued to suffer from a higher incidence of contracting leukemia, cancer, and other serious radiation-induced diseases. Even after 68 years, they still live in fear and suffer deep psychological scars.

Humankind invented and produced this cruel weapon. Humankind has even gone so far as using nuclear weapons on both Hiroshima and Nagasaki. Humankind has repeatedly conducted nuclear tests, contaminating the earth. Humankind has committed a great many mistakes. This is why we must on occasion reaffirm the pledges we have made in the past that must not be forgotten and start anew.

I call on the Japanese government to consider once again that Japan is the only country to have suffered a nuclear bombing. At the Preparatory Committee for the 2015 Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference, held in Geneva in April 2013, several countries proposed a Joint Statement on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons to which 80 countries expressed their support. South Africa and other countries that made this proposal asked Japan to support and sign the statement.

However, the Japanese government did not sign it, betraying the expectations of global society. If the Japanese government cannot support the remark that “nuclear weapons [should never be] used again under any circumstances,” this implies that the government would approve of their use under some circumstances. This stance contradicts the resolution that Japan would never allow anyone else to become victims of a nuclear bombing. 

We are also concerned about the resumption of negotiations concerning the Japan-India Nuclear Cooperation Agreement. Cooperating on nuclear power with India, who has not signed the NPT, would render the NPT meaningless as its main tenet is to stop the increase of the number of nuclear-weapon states.
Japan’s cooperation with India would also provide North Korea, which withdrew from the NPT and is committed to nuclear development, with an excuse to justify its actions, hindering efforts toward the denuclearization of the Korean Peninsula.

I call on the Japanese government to consider once again that Japan is the only country to have suffered a nuclear bombing. I call on the Japanese government to enact the Three Non-Nuclear Principles into law and take proactive measures to exert its leadership by creating a Northeast Asia Nuclear Weapon-Free Zone, thus fulfilling its duty as the only nation to have suffered an atomic bombing.

Under the current NPT, nuclear-weapon states have a duty to make earnest efforts towards nuclear disarmament. This is a promise they’ve made to the rest of the world. In April of 2009, United States President Barack Obama expressed his desire to seek a nuclear-free world during a speech in Prague. In June this year, President Obama stated in Berlin that he would work towards further reduction of nuclear arsenals, saying, “So long as nuclear weapons exist, we are not truly safe.” Nagasaki supports President
Obama’s approach.

However, there are over 17,000 nuclear warheads still in existence of which at least 90% belong to either the United States or Russia. President Obama, President Putin, please commit your countries to a speedy, drastic reduction of your nuclear arsenal. Rather than envisioning a nuclear-free world as a faraway dream, we must quickly decide to solve this issue by working towards the abolition of these weapons, fulfilling the promise made to global society.

There are things that we citizens can do to help realize a nuclear-free world other than entrusting the work to leaders of nations only. In the preface of the Constitution of Japan, it states that the Japanese people have “resolved that never again shall we be visited with the horrors of war through the action of government.” This statement reflects the firm resolution of the Japanese people to work for world peace. In order not to forget this original desire for peace, it is essential to impart the experiences of war and atomic devastation to succeeding generations. We must continue to remember war has taken many lives and caused the physical and mental anguish of a great many more survivors. We must not forget the numerous cruel scenes of the war in order to prevent another one.

People of younger generations, have you ever heard the voices of the hibakusha, survivors of the atomic bombings? Have you heard them crying out, “No more Hiroshimas, no more Nagasakis, no more wars, and no more hibakusha”?

You will be the last generation to hear their voices firsthand. Listen to their voices to learn what happened 68 years ago under the atomic cloud. Listen to their voices to find out why they continue to appeal for nuclear abolition. You will find that, despite much hardship, they continue to fight for nuclear abolition for the sake of future generations. Please consider whether or not you will allow the existence of nuclear weapons in the world today and in the future world of your children. Please talk to your friends about this
matter. It is you who will determine the future of this world.

There are many things that we can do as global citizens. Nearly 90% of Japanese municipalities have made nuclear-free declarations to demonstrate their residents’ refusal to become victims of a nuclear attack and their resolution to work for world peace. The National Council of Japan Nuclear Free Local Authorities, comprising of these municipalities, celebrates its 30th anniversary this month. If any members of such municipalities plan to take any action in accordance with the declaration they have made, they shall have the support of the National Council, as well as that of Nagasaki and Hiroshima. 

In Nagasaki, the Fifth Nagasaki Global Citizens’ Assembly for the Elimination of Nuclear Weapons will be held this coming November. At this assembly, residents will play the key role in disseminating the message for nuclear abolition to people around the world.

Meanwhile, the accident at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant operated by Tokyo Electric Power Company, Inc. has yet to be resolved and radioactive contamination continues to spread. In an instant, this accident deprived many residents in Fukushima of their peaceful daily lives. They are still forced to live without a clear vision as to their future. The residents of Nagasaki truly hope for the earliest possible recovery of Fukushima and will continue to support the people of Fukushima.

Last month, Mr. Senji Yamaguchi, a hibakusha who called for nuclear abolition and for better support for hibakusha, passed away. The number of hibakusha continues to decrease with their average age now exceeding seventy-eight. Once again, I call for the Japanese government to provide better support for these aging hibakusha.

We offer our sincere condolences for the lives lost in the atomic bombings, and pledge to continue our efforts towards realizing a nuclear-free world, hand-in-hand with the citizens of Hiroshima.

Tomihisa Taue
Mayor of Nagasaki
August 9, 2013

この他の言語もこちらにリンクされています。


CoRichブログランキングにほんブログ村 演劇ブログ 劇団・役者・裏方へにほんブログ村 演劇ブログへ

[PR]
トラックバックURL : http://misakichi4.exblog.jp/tb/20834654
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
by sk_miyuki | 2013-08-09 21:28 | 日記 | Trackback | Comments(0)

早期退職して50歳から演劇生活中の阪口美由紀のブログ。稽古・公演・映像・観劇メモ。英語学習メモ。ぼちぼち始めたモノ減らしや健康のメモなど。年々物忘れ力が上がるので備忘録ブログです。


by sk_miyuki
プロフィールを見る